Myslíš, že je to taky tak krásné? Ano, Carrie, hmm?
Какво имахте предвид с вашите думи за изчезването?
Co jste myslel tím vším povídáním o vymření?
Но разбирам какво имаше предвид с това, че искаш някой да го няма.
Vím co jsi myslela tím přáním být někdy s někým jiným.
Зависи какво имате предвид с това.
Záleží na tom, co máte za normální.
Нямам предвид с него директно, но да му навредим.
Nemyslím jít přímo na něho, ale nějak mu zavařit.
Имам предвид с оцелелите... ще развием ли способности?
Teda, každý kdo přežil... si teď vyvine schopnost?
Кери, сигурен съм, че Хейли не е имала нищо предвид с това.
Poslyš, Carrie, Haley tím určitě nic špatnýho nemyslela.
И какво имаше предвид с това: "Суки е моя"?
A co jsi sakra myslel tím, "Sookie patří mě"?
Какво има предвид с този "лов"?
Co myslel tím honem na Wu?
Мисля, че най-сетне разбрах какво имаше предвид с това за съдбата.
Víš, konečně jsem pochopil, co jsi myslela tím, že máš osud.
Като се има предвид с какво работиш, се справяш доста добре.
Vzhledem k tomu, co musíš řešit, děláš docela dobrou práci.
Не бях сигурен какво имате предвид с "доброволно".
Nebyl jsem si jistý co přesně jste myslel tím "dobrovolné."
Какво точно имате предвид с това?
Co přesně myslíte tím nevhodným chováním?
Виждам какво имаш предвид с изправянето срещу миналото.
Vím, co myslíš tím, čelit minulosti. Je to, uh...
Имаш предвид с друга жена ли?
Myslíš jako pátrání s jinou ženou? Jo.
Какво имаше предвид с думите, че ти си разделила Мейфеър?
Tak jak jste to myslela vsalónu krásy, když jste říkala, že kvůli vám se Mayfairovi rozešli?
Какво имахте предвид с думите, че влакът е изчезнал?
Takže když říkáte, že ten vlak zmizel, co přesně tím myslíte?
Какво имахте предвид с това, че сте го намерили?
Co myslíte tím, že říkáte, že jste ho možná našel?
Какво имаш предвид с стар джойнт.
Co tím myslíš, že to byl starý joint?
Какво имаш предвид с това, че не ходиш по срещи?
Co tím myslíš, že s nikým nechceš randit?
Какво имаш предвид с това "ангел"?
Co to má znamenat, že to byl anděl?
Какво точно имаше предвид с това няколко дела?
Co přesně jste myslel tím několik žalob?
Имам предвид с всичко, което ти се случва, а не съм чувал...
Myslím s tím vším, s tím vším, vždyť víš... čím si procházíš, a já...já...jen jsem o tobě neslyšel.
Г-н Бохенан, какво имахте предвид с това, че са убили семейството ви?
Pane Bohannone. Co jste myslel tím, když jste řekl, že muži generála Granta zavraždili vaši rodinu?
Не, кажи ми, искам да знам, какво имаше предвид с това?
Jen to řekni, chci vědět, co jsi tím myslela.
Това е имал предвид с думите: "Те ме убиха."
A tím se vysvětluje, proč na té pohotovosti říkal: "Zabili mě".
Какво имаш предвид с "не точно"?
Jak to myslíš, "ne tak docela"?
Разбираш какво имам предвид с камбаната.
Pochopila jsi mě s tím kostelním zvonem, ne?
Какво имаш предвид с това какво?
Co tím myslíš, cože? - Co tím myslíš, Glen?
Значи не знаете кой е и какво има предвид с това, че ще проговори?
Takže vás nenapadá kdo je ten muž, nebo co myslel tím, že
Какво имахте предвид с това, че синът ми е обсебен?
Co jste myslel tím, že je můj syn posedlý?
Какво имаш предвид с " тайните са изчистени"?
Co to znamená, "tajemství jsou očištěna"?
Нека да ви разкажа история, за това, което имам предвид с "наистина остава в нас".
Řeknu vám příběh o tom, co mám na mysli tím „opravdu v nás zůstane.“
По принцип мисля, че има--това което имам предвид с това е, че ако разпаднеш нещата до техните фундаментални истини и започнеш да мислиш от там, вместо да мислиш във вид на аналогии.
Obecně si myslím, že jde -- chci říct, že jde o to rozebrat problémy až k jejich základům a postupovat odtud, na rozdíl od snahy uvažovat pomocí analogií.
(Смях) Важното е какво имаме предвид с тези символи.
(Smích) Záleží na tom, co myslíme těmi symboly.
И мисля, че корупцията, и борбата срещу корупцията, и влиянието на корупцията, е вероятно един от най-интересните начини, за да илюстрирам какво имам предвид, с този неуспех на управление.
A myslím, že korupce, a boj proti korupci, a také vliv korupce, je asi jedním z nejzajímavějších způsobů, jak ukázat, co mám na mysli, tím selháním vlády.
Ако му предоставиш шахматна дъска, се опитваше да проумее какво може да имаш предвид с това.
Pokud jste jí ukázali šachovnici, tak se snažila přijít na to, co jste tím mysleli.
(Смях) Попитах го какво има предвид с това.
(smích) Zeptala jsem se ho, jak to myslí.
0.68836307525635s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?